top of page

Kali is my Grandmother — Poems by Sumedha Bhattacharyya


Kali is my Grandmother — Poems by Sumedha Bhattacharyya

Kali is my grandmother


I carry the gentle touch of you as we walk the zebra crossing,

your sudden pangs of holding hands

on that narrow, crowded road—

a real place that feels unreal now.

Your careful choice of tomatoes,

an insistent urge to pick the right papaya,

and yet failing.


That day,

you chose me, nurtured me.

Today, you did not, and you left.


As heavy, salty tears pasture my skin,

I brush my teeth,

feel the hot shower against me,

craving a sense of holding on.

I discover my grandmother’s hand,

nurturing me with her caress,

her palms thumping

that chest,

singing a hum, a lullaby—


aye aye aye aye aye aye re,

amar shona, amar babu, amar shona re.


Her carefully curated,

nurtured, daal, bhaat, aloo bhaaja

the ultimate comfort of her tired fingers

braiding my hair.

Her Kali-like eyes

piercing through that photograph—

black hair bun, spine facing the camera.

And in her silences now,

she knows this grief,


only to remind me to forgive—

that tomato,

that papaya,

that narrow road—

bringing me back to my crowded, naked self,

my own breathing body.


Bare-breasted,

spine straight,

head held high—

like Kali,

unabashed,

undisguised,

unapologetic.



Silencing Silences


My grandmother never told me about this—

this kitchen where she sang,

what she sang,

why she sang.

That day, when she did not feel it anymore,

that very day when she stopped.

Does this mean that she never voiced?

The absence of sound

is also a presence.

When a sound sounds, silence silences—

almost like finding stillness in movement.

What remains is one breathing body,

witnessing the song that got stuck

in the blue-walled kitchen,

the oily exhaust fan,

and everything in between.



Home


The room, room, the room

Window, window, the window that makes

the sunlight falls in meshwork

knowing there is water

I can make it fall on my cheek

on my skin, the shoulder

knowing there is toothpaste waiting to be squeezed to touch the teeth

home is miserable, but still brushing brushing

knowing that you can lean

on people who hold you

my father's hand on my head

him to the living room and back to his bed

missing that call from my mother

and her irritability

returning the rage

knowing that I will have some time

to write

in that room

with three windows

remember my grandmother

her hurting in her words she wrote


knowing that someone else will witness you

someone else will hear you

listen to you

knowing I have my skin to see

knowing I have eyes to be seen

some ears to be listened

a nose to feel nostalgia

the smell of my mother's hand

my fathers wish

my friend’s disquiet

knowing that mundane is okay

knowing my body

is a home.


Jhinuk


Grief is the dance of the river—

so blue,

so dark,

so cold.

But it still holds you,

like that boat in the vast expanse of the river.

Ekti ekaki nauka,

one lonely boat,

like a person—

so many stories being held.


Grief is like the boat,

trying to sail through that river.

Remember the time you dipped your hand in the water?

The cold and the warm rush—

that is grief.

Grief is that—

a rush that starts cold

but warms you when you let your hand graze through the river,

skin softly scratching the water,

water tenderly scratching the skin.

Grief is the emotion of two countries—

scratched,

filed,

felt.


Grief is the emotion of Bengal.

Grief is Podda Nodi,

the story of two countries—

ei desh,

oi desh,

e par Bangla, o par Bangla.

My grandmother crossing the river,

from that border to this border—

a border that is invisible.

The water—so blue,

so dark, so cold.

Like borders disappearing in water,

like her childhood.

A home lost is also grief.


Grief is in my body, gallivanting through my veins as I write.

Grief is in the split ends of my hair,

gently touching the pillow’s surface,

like my grandmother’s wise hands—

cupping,

cradling the back of my neck.

Grief is Jhinuk that stays un-milked

but lingers to remind me of all the memories—

of my mother’s tired fingers,

making that perfect triangle to nurture my lips,

my body.

As I carry this grief now,

I dance.



 

About the Poet:


Sumedha is an interdisciplinary dance artist-researcher, filmmaker. She is pursuing her PhD in Ethnomusicology in University of Music and Performing arts Graz, and currently a faculty member at Jindal School of Liberal Arts and Humanities, teaching Screendance and Interdisciplinary seminar courses. She finds herself exploring the space in between performance and technology vis-à-vis dance and camera.She is an Erasmus Mundus scholarship recipient and studied her Choreomundus MA in Dance Knowledge, Practice and Heritage in Norway, France, Hungary, and the UK. With a focus on screendance filmmaking, dance anthropology, and visual ethnography, she traveled, lived together, and collaborated with a range of forms, communities, and dance-theatre makers across local, national, and international locations.


Her films have travelled nationally and internationally: Tranzit House Romania; Screen.Dance, Scotland’s Festival of Dance on Screen Screendance Festival; San Souci Festival for Dance Cinema; Movimiento en Movimiento International Film Festival, Mexico City; Numeridanse TV, France; International Documentary and Short Film Festival; and International Council for Traditions of Music and Dance Conference, Ghana. Her noteworthy films include Biroho (2023), Saraab (2019), and Mau (2023). As a part-time visiting faculty at Ashoka University and a Guest Lecturer at Barnard College for Women, Columbia University, teaching helps reflect on her own artistic practice and continue her grandmother's love for teaching as a way to transgress.

 
 
 
bottom of page